《表1 顾彭年译诗《杂诗》和雪莱原诗(第1诗节)》

《表1 顾彭年译诗《杂诗》和雪莱原诗(第1诗节)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《峰回路转诗律新——1924—1928年雪莱诗歌翻译的描写研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

1924年顾彭年发表了三首雪莱译诗:《杂诗》《云》《世界的漂泊者》。《杂诗》全文采用不押韵的自由白话诗体,和原诗一样分五个诗节,各个诗节行数不一,第1、4诗节有11行,而第2、3、5诗节只有10行,排列较齐整[7]。《云》全文为不押韵白话诗,分六个诗节,诗行数和原诗不一致[8]。《世界的漂泊者》全文按照原诗也分为三个诗节,韵式为a b a a,诗行排列整齐,每行均为8~9个汉字[9]。限于篇幅,现将《杂诗》部分诗节和原诗文本对照如下,见表1。