《表3 陈铨译诗《薛雷云吟》和雪莱原诗(第1诗节)》

《表3 陈铨译诗《薛雷云吟》和雪莱原诗(第1诗节)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《峰回路转诗律新——1924—1928年雪莱诗歌翻译的描写研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

田世昌于1924年、1925年发表了两首雪莱译诗,《有怀》(To-)和《爱之哲学》(Love's Philosophy)。陈铨于1925年发表了译诗《薛雷云吟》(The Cloud),现将田世昌、陈铨的部分译诗和原诗文本对照如下,见表2、表3。