《表2 相同词汇翻译错误识别统计表》

《表2 相同词汇翻译错误识别统计表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于翻译教学的评价语料库与译文质量评估的实证研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:“√”代表评判员判定该词翻译正确,“×”代表评判员判定该词翻译有误。

测试的实验数据包括学生评判员(以下简称评判员)在译文中标注的错误数量以及学生译员(以下简称译员)根据评判员的反馈意见改正的错误数量,如表1所示。相同词汇错误识别的统一性,即评判员是否能在英文译文中识别出某一汉语医学术语并判别其翻译的正确性,如表2所示。为了保证测试的客观性,选取了由翻译软件trados(塔多思)萃取出的术语,表2栏目中所列举的8个医学术语只是源文诸多术语中的一部分,为随机筛选的结果,非特别圈定的测试内容,也并未提前告知被测试人员,这样做的目的是测试评判员和译员是否能真正识别术语并给出正确译文。