《表2 两栖医学词汇:从文体学视角看医学英语词汇的翻译》

《表2 两栖医学词汇:从文体学视角看医学英语词汇的翻译》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《从文体学视角看医学英语词汇的翻译》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

两栖医学词汇属于半技术词,这类词在各个领域都很常见,但在各领域又有不同的专业含义,因此出现在医学语域时,应考虑该词在医学领域的定义,对其词义进行甄别后作出对应的翻译。对于此类词汇的翻译,提出了三点要求:一是准确,二是循规,三是入行。准确是术语翻译的基本要求,此处的准确具体指“符合行业习惯、遵循行业规定”;循规指从事医学英语翻译的译者需要掌握医学技术用语,熟悉有关医学技术文件和技术标准的术语规定,以便遵循医学行业规范;而入行则是指“做哪行翻译就要说哪行话”,即符合医学用语的专业语境。下表为一些常见的两栖医学词汇(表2)。