《表1 贾德纳《中庸》翻译选择一览表》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《翻译中的源语阅读语境移植:丹尼尔·贾德纳《中庸》英译研究》
在《中庸》的翻译上,贾德纳遵循了朱熹的章节划分方法,但是根据以上文本的选取原则,对原文进行了删节,删除的部分包括:第4章、第5章、第10章、第12章、第15至19章、第20章论述“九经”的好处和为什么要“九经”及“预则立,不预则废”和相关原因分析、第24章、第26章的“今夫天”等四个排比句和引用《诗经》的部分、第27章最后一句话、第28至31章、第33章。表1加粗部分是被删除部分,有些章节是部分删减。
图表编号 | XD00108308100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.11.01 |
作者 | 杨文地 |
绘制单位 | 中南大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |