《表1 南岛语系印度尼西亚语族排湾语支阿美语圣经译本》

《表1 南岛语系印度尼西亚语族排湾语支阿美语圣经译本》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《台湾原住民圣经译本考述》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
文献来源:Hubert W.Spillett,A Catalogue of Scriptures in the Languages of China and the Republic of China,Hong Kong:British and Foreign Bible Society,1975,pp.239-240.

由于许多神学概念是无法表达的,圣经翻译在阿美语的词汇方面创造了许多新词语。如《约翰福音》中的“道成肉身”,翻译成阿美语,即是“话变成了人”(mala-tamdaw-to ko sowal)。