《表1 英译汉/汉译英笔记数量和特殊信息的记录情况》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于英语专业学生的英汉/汉英交替传译笔记实证研究》
注:(1)(2)(3)分别代表英译汉材料中的3个数字:2012,2013,25000;(4)(5)分别代表2个专有名词:President Obama和the State Department;(6)(7)(8)分别代表列举中的三项内容:“studied for credit,or engaged themselves in internships,or high school programs”。(9)(10)(11)
测试所用的两个篇章都包括23个意群,并分别包括3个数字,2个专有名词和1个列举(列举中包括三项内容)。10位同学的笔记数量和对特殊信息记录的情况如表1所示。
图表编号 | XD00165259100 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.06.01 |
作者 | 李侠 |
绘制单位 | 浙江理工大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |