《表3 不对应术语示例:基于三大标准的中医外科病名英译对比分析》
对于“乳头风”这一病名,名词委选择了直译为“nipple wind”,WHO和世中联则译为“cracked nipple(乳头皲裂)”。在中医学中,乳头风指的是一种以乳头、乳晕部位群集丘疹、丘疱疹,伴有瘙痒渗出,结痂皲裂为主要表现的湿疮[2],相当于乳房湿疹。上述两种译法都没有选择借用西医名词意译为乳房湿疹,虽说这样较好的保留了中医病名术语的民族性,但是对于译入语受众而言,似乎容易造成理解上的困难。
图表编号 | XD00140505900 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.04.15 |
作者 | 吴周美瑕、刘新亚 |
绘制单位 | 江西中医药大学、江西中医药大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |