《表1 鱼香肉丝英文译名统计表》

《表1 鱼香肉丝英文译名统计表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《跨文化交际中菜名翻译的现状、原则及方法》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

截至2019年5月,笔者统计了中国知网相关文献中对“鱼香肉丝”和“宫保鸡丁”的翻译。“鱼香肉丝”的英文译名多达15种(如表1所示)。其中,1-5重点在菜肴的烹调方式,都使用了“fried”,即炒“油炒、油煎”。6-11重点在菜肴的形状,都使用了“Shred”,即“丝状、条状”。第12个译名重点在菜肴的味道上,使用了“Fish Flavored/Fish smelling”,即“鱼香”。