《表1 中英文本级差资源的总体统计》

《表1 中英文本级差资源的总体统计》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《外宣文本中英级差资源分布与翻译——以2019年政府工作报告双语文本为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

UAM软件经过统计生成级差系统下各个子集资源的分布图(图2),其中在表达方式上新增了一些修辞相关的统计,包括重复、隐喻和倒装。从表1中,我们能够直观地看到语势资源在中英文本级差系统中的显性优势,也反映了级差系统在原文和译文语篇中均主要以语势资源参与态度资源和介入资源的调节,而聚焦则作为辅助资源。原文和译文之间级差资源的频数总体一致,体现翻译过程中译者总体把握了评价资源的语力和明晰度。但是,表中仍然可以看到级差的一级系统已经出现了一定差异,即译文的语势资源数量和比例都略低于原文,而聚焦资源(full,such,entirely,definite,doubtless)则相对高于原文。