《表3 地方宣传语英译中的语用失误举例》

《表3 地方宣传语英译中的语用失误举例》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《“一带一路”背景下的地方宣传语言策略研究——以山西地方宣传语为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

此外,地方宣传语在翻译为目标语时,在准确性的基础上还应考虑其得体性,避免可能产生的跨文化语用失误,即说话不合时宜、说话方式不妥或表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。[17]在地方宣传语英译中主要存在以下两种语用失误:(1)语用语言失误,说话人在表达自己的特定意图或实施具体语言行为时,不能够使用本族语者在同样场合使用的语言结构,而使用的语言结构无法实现其所要表达的功能或交际意图;(2)社交语用失误,与语言结构规则无关,指因交际规则的使用不当,以致无法保证交际的得体和成功,源于对社交规则和文化取向的失误解读。在所收集的语料中,存在语用失误的宣传语例证可见表3,在此提出参考译文: