《表1 医学论文英文摘要名物化的分布趋势及对比》

《表1 医学论文英文摘要名物化的分布趋势及对比》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《医学论文英文摘要的名物化现象研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:原表数据有些保留小数点后3位,有些保留小数点后2位,现统一为2位,P值则统一为保留小数点后3位。

中英作者撰写的医学论文英文摘要中名物化现象普遍存在,各种名物化手段都存在。对比显示,中国作者摘要中的名物化频数为1215.27/万词,比本族语者摘要中的1717.43/万词少502.16频次,P值显示两组数据之间的差异达到统计学上的显著意义(卡方检验χ2=57.49,P=0.000,见表1)。进一步分析发现,中英作者在医学论文英文摘要中的名物化使用上的差异,主要体现在动词派生、动词转类、V-ing分词这3种形式上,P值分别为0.000,0.015,0.034,均小于0.05。其他4种形式没有显著差异。此外,两类摘要中,名物化结构存在以下相同之处:词汇名物化使用频率高于句法名物化;词汇名物化中,动词派生使用频率最高;句法名物化中,V-ing分词的使用频率最高;动词派生是7种名物化形式中使用频率最高的,使用频率最低的为形容词转类;中国作者除了to不定式这一名物化形式的使用频率高于英语本族语者外,其他6种形式都低于英语本族语者。