《表四:及物性分析视角下的《江雪》五种英译本》

《表四:及物性分析视角下的《江雪》五种英译本》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《及物性分析视角下的《江雪》五种英译本》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

综上所述,及物性分析是评价翻译文本以及进行翻译的一个角度。正如李法根(2004)所说,中英文在体验功能和及物系统的六个过程上有着共同点,这对翻译中的意义转换具有重要意义。然而,这种方式在很大程度上依赖于原文,从而限制了译者的创造性。此外,中国传统诗词晦涩难懂,有大量的省略,这给翻译带来了困难,尤其是对外国译者而言。