《表4 各语料库十五大高频外壳名词》

《表4 各语料库十五大高频外壳名词》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《汉语对中国英语学习者英语学术写作中外壳名词使用的影响研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

就各语料库15个最高频的外壳名词而言(见表4),汉语学术写作者中最高频的外壳名词“问题”的标准化使用频率是排名第15的“研究”的3.75倍,中国英语学习者使用最高的fact是排名第15的purpose的3.36倍,英语本族语者使用频率最高的effect是排名15的question的2.65倍。汉语学术写作中高频外壳名词使用的离散程度最高,英语本族语者论文中高频外壳名词的离散程度最小,英语学习者的离散程度介于两者之间。也就是说,汉语学术写作者使用个别高频外壳名词频率很高,而英语本族语者则较为均衡。由此可见,外壳名词在中文学术写作中更加离散,而在英语学术写作中则相对趋于平均。这在一定程度上可以说明,为什么英语学习者语料库中高频外壳名词fact的使用频率明显高于其后的几个高频外壳名词,而在本族语语料库中,使用频率最高的三个外壳名词effect、approach、use的标准化频数近乎一样。