《表6 NSE和CSE语料库里使用最频繁的十个性质类外壳名词》

《表6 NSE和CSE语料库里使用最频繁的十个性质类外壳名词》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于语料库的中外学术语篇中the-N-of结构里外壳名词的互动交际功能对比研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

从problem的情感意义来看,它表达一种消极判断,使用这个外壳名词也反映出作者的立场态度。在例子①和②中,画横线的部分表示problem的打包信息,CSE使用structural reliability和probabilistic design两个中性感情色彩的名词短语来解释problem,NSE则使用了与problem感情色彩一致的failure进一步指出problem的具体所在。另外,我们还统计出了两个语料库里前十名的性质类名词(见表6),从积极和消极意义区分上来说,CSE普遍使用积极意义的外壳名词(如advantage、improvement、help),NSE使用了更多消极意义的外壳名词(如problem、disadvantage、risk)。尤其是在作者需要对前人的研究做出评述,以找出研究创新点时,我们发现CSE作者往往不会直接指出前人研究存在的缺点与不足,而是使用具有正面意义的外壳名词来证明自己研究方法的优势以说服读者,如例③。这个差异说明了在英语学术写作中,外壳名词的使用受写作者文化背景的影响,在指明问题上,中国作者偏向含蓄,外国作者较为直接。