《表3 纺纱色彩生产参数:全国职业院校教学能力大赛视角下的综合英语模块化教学设计》

《表3 纺纱色彩生产参数:全国职业院校教学能力大赛视角下的综合英语模块化教学设计》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《全国职业院校教学能力大赛视角下的综合英语模块化教学设计》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

翻译模块化的实施过程包含以下3个子模块:子模块1为短语和重难句翻译;子模块2为定语从句翻译技巧练习;子模块3为新闻拓展口译。翻译模块1主要从翻译基础训练入手,教师先让学生练习短语翻译,解决翻译过程中的首要任务,然后再重点剖析重难句的翻译方法,层层递进,逐渐提高练习难度。翻译模块2紧密承接上一个模块的练习,教师通过分析重难句的句型,提炼知识点,对学生逐步开展特定句型翻译训练。经过前两个模块的学习和积累,学生可以逐渐从笔译能力训练过渡到基础口译技能训练。新闻材料往往是最新最实用的语料来源,不仅有利于学生积累最新最热的词条,还能帮助学生扩大知识储备量。模块1、2的翻译成果评价主要以教师的点评为主。模块3为综合翻译练习,教师采用翻译结果评价标准(见表3)作为主要衡量指标,评价结果真实有效。