《表4 日语以“おに”为中心的常用谚语、民谣》

《表4 日语以“おに”为中心的常用谚语、民谣》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《释义元语言视阈下“鬼”之文化模式稽考——基于英语、日语、汉语的比较研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

上述11个义项不能审视日语“おに”之词义源流。借鉴日语文献资料,笔者对“おに”进行梳爬(见图2),并对以“おに”为中心的日语常用谚语、民谣进行整理(见表4)。从释义元语言可以看出,尽管日语受汉语影响借用汉字“鬼”之形体来表达其鬼概念,同属汉字文化圈,但两者实为同形异义词。日语文献之“鬼”多指肌肉皮肤呈赤红或黄或青黑色、长相丑陋、青面獠牙、嗜人成性的妖怪恶魔,该类形象更接近于佛教、道教传说中的地域鬼界,说明佛教、道教等宗教因素对日本鬼文化影响深远。在日本《桃太郎》《一寸法师》等民间故事中,“おに”均扮演着重要的反派角色,甚至风神、雷神等禀性粗暴的神明亦以鬼之形态粉墨登场。以世界历史论之,日本近代通往脱亚入欧的现代化旅程曾遭到西方自然哲学及欧美文学的强势冲击,国民心态蒙受其影响甚巨。对“おに”的词典解释及谚语用法的分析表明,其释义集中于表现强壮勇猛异类大型、面容丑陋形象可怕、冷酷凶残不近人情(不通事理)等方面。大量字词意义逐渐渗入日本文学作品中,演变成具有浓厚日本地域风格的特殊人物意象。如日本恐怖片巅峰作品《午夜凶铃》系列(源自日本天才小说家铃木光司的志怪小说《七夜怪谈》)的女主人公贞子,充满恶毒咒怨,意念气场强大,让人不寒而栗,一路遇神杀神、遇佛杀佛,甚至连曾帮助她的无辜好人都不放过,成为民众无法逃脱的致命病毒、梦魇杀手。贞子这一艺术形象集中浓缩了人类痼疾中的贪婪、冷酷、绝望、窒息与死寂,被视作日本现代文学作品及影视作品中死神的醒目标志与象征,被影迷们称为亚洲恐怖片类型中里程碑式的经典形象。