《表2 杨译鲁迅小说国外版一览表》

《表2 杨译鲁迅小说国外版一览表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《鲁迅小说杨译本在美国的传播与接受》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

直到20世纪70年代,杨译鲁迅小说选集先后有5个版本在美国和英国发行,其他为单行本。杨宪益《中国解放的文学导师:鲁迅选集》(Chosen Pages from Lu Hsun:the Literary Mentor of the Chinese Liberation)在1940年被美国纽约卡梅伦联合出版公司(Cameron Associates Inc)出版社盗印出版,后来多次重印,最新版是1988年版,1964年版有冯雪峰撰写的《鲁迅:生平与著作》,选自他在《鲁迅选集》(卷一)中的简介,收录杨译鲁迅小说12篇,但杨宪益夫妇没有署名。需要特别指出,《鲁迅小说选》(Selected Stories of Lu Hsun)一书不仅在国内由外文出版社多次再版和重印,而且从1972年至2016年先后有五家美国出版社出版,分别为哨兵出版社(Sentry Press,1972)、美国旧金山中国书刊社(China Books&Periodicals Inc.,1972)、诺顿出版公司(W.W.Norton&Co.,1977)、创新空间独立出版平台(Create pace Independent Publishing Platform,2014)、野边出版社(Wildside Press LLC,2016)。此外,诺顿出版公司还于2003年再版了该书,著名华裔作家哈金撰写了序言,他认为“只要中文不消亡,这部选集中的小说就会有读者永远阅读下去”。该书英文书名(Lu Hsun:Selected Stories)略有改动。《阿Q正传》也有三家出版社出版,另有《鲁迅小说全集》)(印第安纳大学出版社与外文社,1981)出版以及戴乃迭署名的《无声的中国:鲁迅作品选》(牛津大学出版社,1973)出版,还有多种单行本在国外出版。近年来,Kevin John Nadolny主编了一套英汉双语注释的中国文学教材(英汉对照),包括鲁迅的《呐喊》《阿Q正传》《祝福》,其中《祝福》译本选择了杨氏夫妇1960年的外文社版,由捕捉中文出版社(Capturing Chinese Publications)出版(详见表2):