《表4 非洲留学生汉字笔顺习得中的“规则泛化”》

《表4 非洲留学生汉字笔顺习得中的“规则泛化”》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《论第二文字习得中的“规则泛化”——初级阶段非洲留学生汉字笔顺习得偏误及过程》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

我们认为,第二文字习得中也有“中介文字”现象,这个中介文字既不同于母文字,也不同于目标文字,它是从母文字向目标文字的过渡过程。从留学生汉字笔顺习得来看,这一“中介文字”系统受到来自目标文字的规则影响,从而产生过度概括。留学生汉字笔顺习得的“规则泛化”策略主要体现为“基本笔顺规则”的过度泛化,其原因既可能是老师只教了基本笔顺规则,也可能是学生只吸收了基本笔顺规则等等。如“王、主、土、里”等字,本应该先写“竖”,再写最后起平衡作用的“横”,但很多学生先写“横”,后写中间的“竖”,这就是受到“先横后竖”规则泛化的影响;“尸、刀、力”等字,本应该先写右边的主体笔画及框架定型笔画“折”类,再写左边的附加笔画及平衡笔画“撇”,但很多学生先写左边的“撇”,后写后边的“折”,这就是受到“从左到右”规则泛化的影响;“还、画、医”等,本应先写里面的笔画,后写外面的起支撑作用的笔画,但很多学生先写外面,再写里面的,这就是受到“先外后里”规则泛化的影响;“券、米”等字,本应先写上边左右的两点,再写中间的部分,许多学生先写中间,后写左右两点,这是受到“先中间后两边规则”泛化的影响。如表4所示: