《表2:中国特色翻译理论研究》
清朝翻译家魏象乾的《繙清说》对翻译的方法、理论等方面都做了精彩评论。他提出译者应遵守“正译”的标准,即“夫所谓正者,了其意、完其辞、顺其气、传其神;不增不减、不颠不倒、不恃取意”。魏象乾的译论精炼、深刻,堪称我国古代翻译理论的典范。
图表编号 | XD0021605600 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.05.10 |
作者 | 姜燕 |
绘制单位 | 兰州财经大学外语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |
清朝翻译家魏象乾的《繙清说》对翻译的方法、理论等方面都做了精彩评论。他提出译者应遵守“正译”的标准,即“夫所谓正者,了其意、完其辞、顺其气、传其神;不增不减、不颠不倒、不恃取意”。魏象乾的译论精炼、深刻,堪称我国古代翻译理论的典范。
图表编号 | XD0021605600 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.05.10 |
作者 | 姜燕 |
绘制单位 | 兰州财经大学外语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |