《表3:中国特色翻译理论研究》

《表3:中国特色翻译理论研究》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中国特色翻译理论研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

林纾大量集中地介绍了西方文学作品,是我国近代翻译西方小说第一人。但他是由懂外语的合作者口述原文之后,再由他自己“加工”形成译文。此种翻译方法,难免有许多遗漏误译的地方,但可读性仍然很强,对介绍西方文学起到一定的作用。