《表4 霍、杨译对满意资源的省略和替换》

《表4 霍、杨译对满意资源的省略和替换》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《报道动词的评价意义及英译考察——以王熙凤的“笑道”为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

不/满意评价资源包括好奇、钦佩、厌倦、不满等情感。(Martin&White,2005)原文熙凤的满意情绪遍及上、平、下三个阶层,不满意情绪只针对下级和平级,且满意情绪较多。由表1可见,霍氏(2处)与杨氏(8处)译出的满意资源明显少于原文(20处),这是译者运用省译或用其他评价资源代替满意情感造成的。表4摘取了霍、杨译省略满意情感或用快乐情感替换之的例子。从中可见,原文满意情感多具象为熙凤的好奇、得意之情或对他人的赞扬,而译文中满意评价资源的减少会削弱熙凤性格中机灵乖觉、欣然自得的成分。