《表1:基于自建语料库的英汉语篇特征对比研究》
例2为中国共产党第十九次全国代表大会关于《中国共产党章程(修正案)》的决议。中文表述精炼简洁,少用形式上的衔接手段,多以逻辑意义上的衔接表述整体意思,仅使用“并”和“这”两个连接词。英文翻译文本则更符合英文语言时间性特质,大量使用连接手段,如the在例2中词频为6次,同时使用and连接,that引导从句等衔接方式使英文表达更地道,更符合语言特色。
图表编号 | XD00188833700 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.03.25 |
作者 | 王潇潇、赵艾 |
绘制单位 | 张家口学院外语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |