《表1 翻译工作量与教学工作量转换方法 (各教学单位应按实际情况设定)》
这里有几点值得注意。第一,口笔译实践之前的准备工作通常情况下是要计算费用的,但教师讲课也要备课,所以二者抵消,这部分费用和时间就不再计算。第二,校外翻译实践计算到教学工作量的部分不再重复计算到职称评审的科研绩效中。换言之,同样的实践经历,教师不能既拿它换课时,又拿它来评职称。第三,换算的课时量可以作为课酬按年发放给教师,但超过的部分不能用来冲抵额定课时量或应完成的课时量。比如,某高校翻译教师额定课时量为220节,其从事翻译实践额外获得60节课时量。教师可以多拿60节课的课酬,但仍要上满220节课,而不是160节。第四,也是最重要的一点,从事翻译兼职的教师必须保证高质量地完成学校交给的各项教学科研工作,不能因为兼职而降低授课质量。翻译工作量与教学工作量之间的转换方法可以表1简要概括:
图表编号 | XD0018841300 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.04.01 |
作者 | 戴雷 |
绘制单位 | 武汉理工大学 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |