《表3 杨译独有的回指项目(共17项)》

《表3 杨译独有的回指项目(共17项)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《汉语小说英译母语-非母语译者词汇复现对比研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

为了方便统计,此处对比将不涉及指人回指。通过原文和译文的详细比较,我们发现非指人回指中,丰富型回指和创作型回指一般起到三种修辞功能。因此,我们将下列回指按照功能作了标注,1使语篇衔接更加流畅,2表达出原文隐含的意义,3使情节人物更加饱满,数据见表3-4。下面是两位译者各自独有的回指数量: