《表2 企业简介易读性测试结果》

《表2 企业简介易读性测试结果》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《传播学视角下国企网页英译评析——以重庆国有制造业企业为例》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

经过工具分析得出表1和表2的易读性结果。从表1的结果可以看出各公司简介语句数量、平均句长和被动语态占比差异性较大,难词比例差异不明显。企业简介要突出“简”,不可冗长拖沓晦涩难懂。因此对于企业简介翻译而言,要控制语句数量、平均句长、被动语态的使用,限制难词(不常见的缩略语和专业词汇)使用频率。综合上述语篇易读性指标的中位数来看,Changan、CSIC Haizhuang、Pigeon、CQSALT和CPIC的语篇易读性较强;SWA、ISUZU和CHPI的易读性较差。从平均值上来看,总体上企业简介的语句数较长,难词比例较大,但是平均句长符合网页设计的标准(≤20词/句),被动语态占比不大。