《翻译通报 第4期 总第10期》求取 ⇩

理论与经验3

论翻译理论的建设董秋斯3

由“实践论”谈建立翻译理论问题罗书肆7

翻译与字典遐寿9

翻译与诠译(续)刘辽逸译11

推荐与批评13

评郭编“俄华辞典”迪敏13

略谈高译“暴风雨”祝修恒14

评“地球与人类”崇威16

译名商讨19

人地名音译的统一寒笙19

词儿的义译王宗炎21

试论固有名辞的音译及其统一杨人梗23

译文商讨25

谈长句译法茹普25

CyniCal一字的译法刘新粦27

翻译学习28

实践论(中俄对照)(续)毛泽东28

一个变成了野人的编辑(法汉对照)赵少侯31

正说抑反说周煦良33

再谈“怎样才是忠实于原文?”石宝瑺35

书刊评介37

歌德王以铸37

欧洲现实主义的研究方今37

未开掘的遗产茅於美38

翻译短论(两篇)裘景舟39

翻译工作者笔谈会(两篇)于谷 等41

信箱(四封)实斋 等43

翻译消息(四十则)高迺贤 等45

翻译计划调查(十五单位)科学院 等47

1951《翻译通报 第4期 总第10期》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。