《翻译通报 第4期 总第20期》求取 ⇩

三反运动中翻译界的批评与自我批评特辑3

前言编者3

自我批评之部3

我的检讨宾符3

我在翻译中的官僚主义作风高名凯4

我对翻译界三反运动的初步认识穆木天5

检讨我的资产阶级思想高植6

关于‘中国北部之药草’中译的检讨沐绍良7

检讨我的错误认识董秋斯8

汤素民是这样剥削稿费的何如9

邹宁盗窃译稿行为的揭发与检讨谢研等10

批评之部11

评曹译‘暴力在历史中的作用’(附曹汀先生的答覆)田生11

评高名凯译‘三十岁的女人’中译本赵少侯14

评韦丛芜先生的译品方今等16

评‘世界外交史’第一分册侯桂五19

评王译‘古代世界史’日知20

评‘科学工作中的批评和自我批评’予思21

对裘编‘俄文高级讲座’的意见谢希颜23

硬搬‘露和辞典’注解的恶果华之超25

评杜秉正译‘拜伦选集’李路26

‘飞行的科学’读后感(附顾均正先生的答覆)江达28

论对待批评的态度(两篇)史景苏等30

理论与经验31

略谈翻译批评谷鹰31

译名商讨34

谈谈朝鲜专名的翻译彭楚南34

关于法国近代史的几个译名孔德36

翻译学习38

论人称动词构成的无人称句向明38

一篇好的译文王勇40

‘B CBязи C……的译例新潮41

信箱(两封)胡双宝等42

翻译计划调查(五单位)青年出版社等43

1952《翻译通报 第4期 总第20期》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。