《表2 词汇复杂度对比结果》
由表2,在词汇复杂度上,我国硕士作者和本族语硕士作者的复杂类符比例分别为0.294和0.323,不具有显著差异(F=0.111,p=0.741>0.05)。学术语篇通常体现在用词的复杂性及严谨性上。和本族语者相比,我国硕士作者用词略为简单,更倾向于重复使用已完全掌握的单词,而忽略了文章内容的深度。在词汇多样性上,我国硕士作者和本族语硕士作者的Uber系数分别为17.919和19.524,不具有显著性差异(F=2.797,p=0.102>0.05)。进一步使用L2SCA检索各类实词的使用比例,发现我国硕士研究生使用的名词和动词变化性低于本族语者,但副词和修饰语的变化性高于本族语作者。说明其使用的名词和动词词汇较为单一,过多使用重复的名词和动词,而忽略了文章内容的广度。在词汇密度上,我国硕士作者和本族语硕士作者的实词比例分别为0.578和0.599,具有显著差异(F=4.442,p=0.041<0.05)。词汇密度体现的是文本中实词的比例,词汇密度越高,代表在有限篇幅内包含的信息越多,语言越凝练。但我国硕士作者在有限的篇幅内使用的实词较少,说明其过多使用功能词,而忽略了学术语言的凝练性。
图表编号 | XD0096551200 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.08.15 |
作者 | 张思雨 |
绘制单位 | 东北师范大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |