《表1 教学模块和内容安排》

《表1 教学模块和内容安排》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《以成果为导向的项目驱动型翻译技术课程设计》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

在面向医学英语专业大三学生的翻译能力培养中,翻译技术课程应期望学习者有怎样的学习成果呢?首先,学习者了解CAT软件的工作原理(思维目标),基本掌握主流的CAT软件,如SDL Trados、MemoQ等,能使用这些主流的软件进行简单的翻译记忆和翻译协作操作(思维目标);第二,学习者能利用网络资源进行搜索进行辅助翻译(过程目标);第三,学习者能进行基本的翻译项目流程操作(过程目标);第四,学习者能利用已经学习到的操作知识和原理学习新的翻译技术,并进行翻译创新的能力(思维目标);第五,提升学习者应对医学翻译真实项目的灵活性(态度目标)。这些期待的学习成果将通过课程内容教学和项目完成过程中得到实现,从表1可以看出本课程教学内容并不是随意安排,而是每一次课都是以期待的特定的学习成果和教学目标为导向,且课程作为一个整体,其教学是按照教学目标难易程度循序渐进开展,在这门课程的完整实施后达到期待的学习成果和教学目标。