《表9“译文不够准确”译例及改译》
最后,笔者还建议,译者在菜单本地化翻译过程中,为了避免以上错误的出现,从根源上解决问题,可以使用相关计算机辅助翻译软件(Computer Aided Translation,CAT),建立翻译项目,使用统一的翻译记忆(Translation Memory,TM)和翻译术语库(Termbase,TB),将翻译过程规范化。使用CAT软件还可以实现可视化翻译(Visual Translation),在软件中进行实时预览,实现翻译过程的“所翻即所见,所见即所得(What You Translated is What You Get,WYTIWYG)”的效果,排除其他非译因素的干扰。(崔启亮、张航,2015:8)。
图表编号 | XD0072217400 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.05.01 |
作者 | 孔令翠、王虹 |
绘制单位 | 四川师范大学外国语学院、四川师范大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |