《表2 五译本中“小暑”等节气译名》
这类节气包括小暑、大暑、处暑、小寒、大寒。五个译本中,“暑”和“寒”的译法似无争议,“处”的翻译也仅仅是用词不同,达意一样,而“大”和“小”的翻译却差异较大。“大”和“小”体现的是天气炎热或寒冷的程度。所有版本都选用了表示不同程度的形容词来修饰“heat”和“cold”,名词委更是采用了比较级来凸显天气的变化(表2)。
图表编号 | XD0036582400 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.02.15 |
作者 | 张君迟、田传茂 |
绘制单位 | 长江大学外国语学院、长江大学外国语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |