《表四英汉及学习者英语条件状语从句位置分布比较》

《表四英汉及学习者英语条件状语从句位置分布比较》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《英汉条件状语从句位置分布差异及对英语习得的影响——基于语料库的实证研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

从表四中可看出,在英语中,条件状语从句明显后置,而在汉语中,条件状语表现出前置。中国英语学习者写作中的英语条件状语从句后置率不明显,前置率较高。因此,本文认为,中国的英语学习者在学习与输出英语的过程中,受到了汉语影响。而且有些中国的英语学习者受母语影响,不分语境地将其放在句首,在某些语境下条件状语从句前置可能影响语篇连贯性,这是因为将句中条件状语从句前置,推迟了主要信息的陈述,使得主句与前面句子之间的逻辑关系形成阻隔,从而造成局部意义的不连贯。