《表2 说明书中功能主治术语的中英文表达统计》

《表2 说明书中功能主治术语的中英文表达统计》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《中医外用药品说明书的中文撰写和英译现状研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录
注:▲功能主治术语英译不恰当或不完整

在20份中医外用药品说明书中,中英文本均涉及功能主治术语的有云南白药气雾剂、红花油、马应龙麝香痔疮膏等16篇(80%);3篇(15%)中文说明书未涉及功能主治术语,另有1篇(5%)涉及了却未进行相应翻译(见表1)。表2显示,20个功能主治术语中,只有清热燥湿、清热凉血、祛风湿、风湿性关节炎、风湿骨痛、湿热瘀阻等6个(30%)术语英译正确,其余14个(70%)术语的英译文存在多种译文,正误夹杂。