《表3 四种语言版本圣经《创世纪》第一章中音节边界重组的情况》

《表3 四种语言版本圣经《创世纪》第一章中音节边界重组的情况》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《藏语音节凸显的库藏类型学考察》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

统计表明,音节重组的频率上,拉萨藏语不仅低于音节结构复杂的英语,也低于音节复杂度相似的韩国语,虽然从绝对数量上看较汉语稍高,但仍有很强的一致性——总频率较低,而且多是跨词重组:藏语版中最常出现的是格助词ru的弱化形式带来的重组(18次),汉语版只出现了一次音节重组——语气词“啊”在鼻音尾后变“哪”。而英语词内重组(如beginning)、跨词重组(如the spirit of God)频次都不低。为何汉语普通话、藏语拉萨话的音节边界重组频次如此低呢?我们认为,一是高度排斥无辅音声母的音节,减少了单音节语素以元音起始的概率,所以元音参与音节边界重组较少见。再者,拉萨话中复辅音彻底消失,也不见于底层形式中,所以辅音参与的边界重组能产性低,如某些词里古代复辅音导致的音节重组,如今已是历史遗存,说话人已无法用规则推知其原貌(瞿霭堂1991:64)。