《表2 翻译中主位述位关系比较》

《表2 翻译中主位述位关系比较》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《主述位视角下《黄帝内经》英译研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

译文1直接将原文中的句式主位译成英语主语主位,未体现出“人体清阳之气主升,浊阴之气主降”以及“清阳与浊阴不能各归本位时必然会使机体产生病变”的含义[22]。而且译文1中两个小句之间缺少连接词,不符合英语表达习惯,影响了句子衔接连贯。见表2。