《表1 文化专有项的认知途径(子库一)》

《表1 文化专有项的认知途径(子库一)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《翻译的认知决策过程:基于语料库的研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

表2所记录的数据,是四个子库中唯一录得两个独立译者的认知路径没有显著差异的,他们都以匹配译语文化专有项为首选,其次才是转换其表层含义,转换底层含义和省略的情况也在3%左右,与表1中前三组独立译本中出现的趋势一致。而两组译文中没有录得显著差异的原因可能是文化专有项的样本数量是四个子库中最小的,并且两个译本的出版时间较为接近(2001年和2003年)。表3与表4同样记录了两本英文小说中译本中文化专有项的译语认知路径,具体数值如下: