《地理名称翻译通则》求取 ⇩

第一章 通则的用途和原始资料1

第二章拼写俄文地名的主要规则2

Ⅰ.正字法、复合地名的拼写法,顺序数词2

Ⅱ.俄文地理通名及其拚写法6

第三章外国语地名的主要翻译(音译)规则8

Ⅰ.苏联各民族地区的地名的翻译8

Ⅱ.外国地名的音译,殖民地国家的地名9

Ⅲ.音译的特点,俄文字母及隔音符号的使用10

Ⅳ.外国语复合地名的连写和分写11

Ⅴ.外国语通名的拼写法12

Ⅵ.惯用名13

Ⅶ.辅助词、衔名、职务及数字符号的译法16

Ⅷ.长形地物的名称18

Ⅸ.长母音和子音的译法,闭塞音e和йот的译法19

Ⅹ.俄语中所无的某些字母的翻译(按相应规则的规定)22

第四章 各种语言地名的翻译规则25

1962《地理名称翻译通则》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由(苏)丘林,С.А.编著 1962 北京:地图出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。