《早期汉语《圣经》对勘研究》求取 ⇩

第一章概论1

一 校勘研究概述1

二 本书研究思路4

研究文献综述6

1.阳玛诺《圣经直解》6

2.“白徐”《圣经》8

3.贺清泰《古新圣经》10

第二章阳玛诺《圣经直解》14

一《圣经》中国翻译史14

二 阳玛诺研究17

三《圣经直解》研究20

四 研究价值与意义22

五《圣经直解》中文版本23

六《圣经直解》源本27

七《圣经直解》文本29

1.《圣经直解》结构29

2.《圣经直解》内容29

3.《圣经直解》序30

4.《圣经直解》索引31

八《圣经直解》的翻译34

1.西方《圣经》翻译策略史34

2.利玛窦翻译策略38

3.《圣经直解》与拉丁本《圣经》在章节翻译上的关系40

4.例句及分析44

5.翻译准确的例句45

6.改译48

7.增译50

8.缺译51

9.其他53

10.翻译策略分析54

11.翻译中的“合儒”色彩55

九《圣经直解》的词汇61

1.文言虚词62

2.文言助词67

3.白话虚词68

4.意义相近(同)的书面语与口语的比较69

5.关于时间的词汇70

6.从罗明坚到阳玛诺的神学词汇衍变71

7.《圣经直解》神学新词语分析74

结束语83

第三章“白徐”《圣经》研究85

白日昇其人85

二 徐若翰其人89

三 合参本的完成91

四“白徐”《圣经》成书背景95

五“神”之译名103

六“圣神”之译名113

七“白徐”《圣经》与《圣经直解》120

第四章贺清泰《古新圣经》130

一 汉语《圣经》研究史133

二 贺清泰其人134

三《古新圣经》内容137

1.《古新圣经》藏本137

2.《古新圣经》源本——武加大本142

3.《古新圣经》结构142

4.《古新圣经》注解142

5.《古新圣经》序143

耶稣会士来华的历史背景144

五《古新圣经》翻译146

(一)对勘分析146

(二)文化角度147

(三)词汇角度150

(四)概念角度152

第五章《圣经直解》、“白徐”《圣经》、《古新圣经》、拉丁文《圣经》对勘172

参考文献285

《早期汉语《圣经》对勘研究》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

对外汉语教学课程研究(1997 PDF版)
对外汉语教学课程研究
1997 北京:北京语言文化大学出版社
英汉委婉语对比研究( PDF版)
英汉委婉语对比研究
天主教教理简编( PDF版)
天主教教理简编
台湾早期历史研究(1979 PDF版)
台湾早期历史研究
1979
Study_of_the_King_James_Bible(钦印〈圣经〉研究)( PDF版)
Study_of_the_King_James_Bible(钦印〈圣经〉研究)
对外汉语教学中汉英成语对接研究( PDF版)
对外汉语教学中汉英成语对接研究
英汉语研究与对比(1997 PDF版)
英汉语研究与对比
1997 上海:华东理工大学出版社
早期肿瘤病态研究(1989 PDF版)
早期肿瘤病态研究
1989 北京:北京体育学院出版社
对外汉语本科教育研究(1999 PDF版)
对外汉语本科教育研究
1999 北京:北京语言文化大学出版社
对外汉语教学语法体系研究(1999 PDF版)
对外汉语教学语法体系研究
1999 北京:北京语言文化大学出版社
英汉问候语告别语对比研究(1996 PDF版)
英汉问候语告别语对比研究
1996 北京:商务印书馆
两汉汉语研究(1992 PDF版)
两汉汉语研究
1992 济南:山东教育出版社
汉语成语研究(1979 PDF版)
汉语成语研究
1979 成都:四川人民出版社
对外汉语教学法研究(1996 PDF版)
对外汉语教学法研究
1996 北京:北京大学出版社
语言对比研究与对外汉语教学(1995 PDF版)
语言对比研究与对外汉语教学
1995 北京:华语教学出版社