《医学日语汉译方法》求取 ⇩

目 录1

第一章总论1

一、 翻译是语言的再创造2

二、 怎样才算是好的译文7

三、 医学日语的特点及汉译时应注意的事项8

四、 翻译过程12

五、 对译者的要求13

六、 日译汉的基本方法与技巧18

第二章词序改译21

一、 主语的位置22

二、 宾语的位置26

三、 定语的位置32

四、 动词、形容词附加语的位置38

第三章词性转译43

第四章句子成份转译60

一、 主题的译法60

二、 对象语的译法65

三、 主语的译法66

四、 状语的译法69

五、 补语的译法71

六、 其他74

第五章被动句与使役句的译法77

一、 被动句的译法77

二、 使役句的译法92

第六章词的减译与加译99

一、 词的减译99

二、 词的加译118

一、 否定句的呼应关系127

第七章 否定形式的译法127

二、 日语的肯定形式汉译成否定形式138

三、 日语的否定形式汉译成肯定形式140

四、 双重否定的译法143

五、 反问的否定形式的译法147

第八章复句和长句的译法150

一、 并列复句的译法151

二、 主从复句的译法156

三、 包孕复句和长句的译法159

1982《医学日语汉译方法》由于是年代较久的资料都绝版了,几乎不可能购买到实物。如果大家为了学习确实需要,可向博主求助其电子版PDF文件(由黄崇本,娄人树编 1982 北京:人民卫生出版社 出版的版本) 。对合法合规的求助,我会当即受理并将下载地址发送给你。

高度相关资料

现代汉语语法学方法(1985 PDF版)
现代汉语语法学方法
1985 北京:书目文献出版社
现代汉语学习方法(1993 PDF版)
现代汉语学习方法
1993
法汉医学词语汇编(1977 PDF版)
法汉医学词语汇编
1977
医学英语汉译技巧(1980 PDF版)
医学英语汉译技巧
1980 北京:人民卫生出版社
汉法英日医学用语1000句(1990 PDF版)
汉法英日医学用语1000句
1990 北京:科学普及出版社
汉译实用英语语法(1986 PDF版)
汉译实用英语语法
1986 北京:外语教学与研究出版社
汉日成语谚语对译(1981 PDF版)
汉日成语谚语对译
1981 长春:吉林人民出版社
日语外来语汉译大词典(1989 PDF版)
日语外来语汉译大词典
1989 北京:海洋出版社
科技日语汉译技巧(1986 PDF版)
科技日语汉译技巧
1986 上海:上海科学技术出版社
日本汉医名方选(1992 PDF版)
日本汉医名方选
1992 北京:中国科学技术出版社
日本汉方医学精华(1990 PDF版)
日本汉方医学精华
1990 成都:四川科学技术出版社
汉语语法学(1998 PDF版)
汉语语法学
1998 上海:上海教育出版社
汉语语法学(1996 PDF版)
汉语语法学
1996 长春:东北师范大学出版社
日语翻译方法(1983 PDF版)
日语翻译方法
1983 北京:中国铁道出版社
医用日语语法(1982 PDF版)
医用日语语法
1982 北京:人民卫生出版社