《表2 朱维基翻译版《伪君子》第8页》

《表2 朱维基翻译版《伪君子》第8页》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《论民国时期莫里哀《答尔丢夫》的中国化喜剧形象》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

在《答尔丢夫》一剧中,都玲(Dorine)是一个真正具有喜剧的女仆形象,其率直且机智的言行在该剧中总是引人发笑的,同时也引发了理性的思考:女仆的身份使得她成为巴黎富裕的资产者,马亚刚(O r g o n)这个家庭生活中一切可笑甚至荒诞的言行的镜子,并在剧情中暗示人们回归自然天性,即回归一种常情常理的自然。表2是都玲在第二场第3幕中与马丽安(Marianne)的对白中提到“谈达夫化”(youshallbe,m y faith!Tartuffifie),表明“答尔丢夫形象”是指一种巴黎社会的恶习,或者一种外省的可自满的生活方式。