《表2 引进版社会类图书书名翻译比较》
为了符合本国读者的阅读习惯,也便于开拓市场,在对引进版图书的书名和标题进行翻译时,不一定非要按照字面意思翻译,可以在理解引进版图书的内容后根据内容进行翻译。有时也可以顺应潮流,借畅销书的优势翻译书名。巧译书名才能吸引读者,有利于图书销售。如果合同约定,翻译后的书名和标题需要向版权所有者呈报备案,就要提前呈报,以免引起纠纷。这种情况在社会用书中比较常见,尤其需要注意(详见表2),专业性比较强的图书,书名则应严格按其学科特点翻译,否则会失去科学严谨性(详见表3)。
图表编号 | XD003697400 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2018.03.10 |
作者 | 杨利平 |
绘制单位 | 高等教育出版社有限公司 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |