《表1 评价教师在商务信函翻译中的作用》

《表1 评价教师在商务信函翻译中的作用》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《基于“产出导向法”的商务函电翻译教学的实证研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

实验设计上的局限影响了POA优势的充分显现:其一,商务函电翻译容量有限(约200字),学生只需要翻译两到三篇信函即可达到内容的基本要求,这可能限制了实验组发挥“内容促成”的优势;其二,“促成性”的翻译任务多是学生独自完成,在翻译教学中,应该增加“小组”活动的练习形式,在合作的课堂上“做中学”,培养学生团队精神的重要环节。同时,也要肯定“语法翻译法便于施考”的积极方面。产出导向法的翻译教学模式尚未形成自己独特的评价方法和标准。未来研究应开展更多的跨学科的翻译教学实验研究,更多的可控变量,比如参与者的中文,他们的性别差异和不同的学习风格。实验要求教师开展认知性诊断性的评价,使学生的学习效果最大化。