《表2 能愿动词译文词频统计》

《表2 能愿动词译文词频统计》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《论中国法律文本中能愿动词的英译》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

根据对20部法律文本中汉语能愿动词的翻译情况的统计结果(见表2),能愿动词“应当”出现的次数最多的为shall,除shall这一译法,还有should,must两种译法;“可以”被翻译为may,can;“必须”则译为must;“可能”被翻译为might,may;“不得”一词译为may not,shall not;“不能”译为can not。