《例(9):主位系统视角下的译入译出文本风格对比研究》

《例(9):主位系统视角下的译入译出文本风格对比研究》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《主位系统视角下的译入译出文本风格对比研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

其他主位推进是指小句之间没有主述位关联,但这并不意味着小句之间没有关联,也不一定导致信息流动中断或阅读困难。这是因为语境线索和语篇标记词等会弥补主述位衔接的缺失。首先,新主位可能与上文非临近小句的主述位相同。正如例(9)所示,第四与第三T单位之间没有主述位衔接,但第四T单位主位与第一T单位主位相同,第二第三T单位是插入的具体展开部分,并不会给读者造成阅读困难。第二,译者常常以时间或空间顺序展开描述,尽管新主位是与前文无语义关联的新信息,但符合时间或空间顺序,在逻辑上具有相关性。第三,使用语篇主位和人际主位,在一定程度上弥补了主述位衔接的缺失,达到连贯效果。如例(10)所示,三个T单位的主述位之间不存在重复、指代或对比关系,而是通过语篇主位“but”“so”连贯在一起。但要注意的是,过度使用连词和连接副词,来弥补信息流动的断层,恰恰是语篇组织不成熟的表现[24]。