《表1“英美现代诗特辑·美国部分”统计情况(第1卷第7期)》

《表1“英美现代诗特辑·美国部分”统计情况(第1卷第7期)》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《英美现代诗在中国香港的书写——以马朗在《文艺新潮》的诗歌译介为考察中心》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

《文艺新潮》“英美现代诗特辑”由“美国部分”(第一卷第七期)及“英国部分”(第1卷第8期)组成,各选入10位诗人的作品,包括25首美国现代诗和27首英国现代诗,全部由马朗翻译。从以下表1和表2可见,美、英两个专号在编选题材上各有侧重。具体而言,美国现代诗选集中,意象派诗人所占比重较大,入选了埃兹拉·庞德(Ezra Pound)、威廉·威廉斯(William C.Williams)及玛丽安·穆尔(Marianne Moore)的诗作,其中庞德的In a Station of the Metro、威廉斯的The Red Wheelbarrow和穆尔的The Fish堪称意象派的代表作。同时,专号也收入了深受意象派影响、以诗歌形式及语言实验著称的E.E.卡明斯(E.E.Cummings)、象征派诗人T.S.艾略特(T.S.Eliot)及具有浓厚抒情色彩的哈特·克兰(Hart Crane)等不同流派风格的诗人作品。相较之下,直面社会、关注现实的30年代诗人W.H.奥登(W.H.Auden)、斯蒂芬·史宾德(Stephen Spender)、塞希尔·戴-刘易斯(Cecil Day-Lewis)和路易斯·麦克尼斯(Louis MacNeice)的作品显然被视为更具现代特质的英国诗。这样的拣选也使“英美现代诗特辑”既选入了不受格律限制的自由诗,也收入了在音韵节奏方面依循传统的格律诗,勾勒出多样而复杂的英美现代诗歌图景。