《表5 The Red Wheelbarrow及其译文》
提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《英美现代诗在中国香港的书写——以马朗在《文艺新潮》的诗歌译介为考察中心》
(威廉斯1957:48)
意象作为重要的诗学元素,是诗歌不可或缺的组成部分。我们发现,马朗在传递原诗中的意象时,既采用了直译法,也会通过增译、转类等不同方式进行“改写”,致使中译诗的意象与原诗产生偏离。以威廉斯的The Red Wheelbarrow(《红轮手推车》)为例(见表5)。
图表编号 | XD00146638800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2020.03.01 |
作者 | 李茜、李德超 |
绘制单位 | 香港理工大学人文学院、香港理工大学人文学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |