《表5 英汉论文不同部分引用修辞功能卡方检验变量列联表》

《表5 英汉论文不同部分引用修辞功能卡方检验变量列联表》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《互文性视域下的英汉学术论文文献引用形式和修辞功能对比》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

归属功能是英汉论文各个部分最重要最普遍的功能。汉语语料中,引言部分归属功能频数为450个,方法部分为211个,结果讨论部分为250个;英语语料中,引言部分归属功能频数为1 453个,方法部分为457个,结果讨论部分为999个。在英汉论文引言部分,引用修辞功能多为背景、批评功能。根据Swales[21],学术论文引言部分主要是为整个学术语篇创建研究空间(Create a Research Space),引用在这部分主要发挥了背景、批评功能。在方法部分,为了说明方法的来源,引用修辞功能多为归属功能。在结果讨论部分,作者需要解释自己的研究结果,阐明研究发现的意义,引用修辞功能多为比较和支持功能(见表5)。