《表4 A1B1A2B2部分义与抽象义》

《表4 A1B1A2B2部分义与抽象义》   提示:宽带有限、当前游客访问压缩模式
本系列图表出处文件名:随高清版一同展现
《体认语言学视域下汉语成语的转喻机制研究》


  1. 获取 高清版本忘记账户?点击这里登录
  1. 下载图表忘记账户?点击这里登录

人们通过“体认”感知到某事物的一个特征,就据此来为其命名,从而出现了“部分代整体”的转喻现象。在现实世界中,在语言使用的具体语境中,这些成语的名词义被淡化和抽象化了,人们往往透过表象,更加关注其抽象的意义,而不是停留在这些成语具体所指的事物上。这说明,名词性成语在使用过程和话语理解过程中,形式上是部分,实际上却是全称概念,通过转喻机制实现了概念外延的拓展、所指范围的扩大以及语义抽象和泛化的转化。范畴成员逐渐丧失具体的所指和具体的意义,发展成为具有一般意义的所指和一般的意义,这符合人类认知的基本规律,从具体到抽象,从特殊到一般,从实指到虚指,从实义到虚义。实际上,转指在认知过程中发挥了独特的极其重要的作用。转喻义在成语中比隐喻义更为明显,也更为普遍。这样的现象极其普遍,这印证了许多语言学家声称的那样,转喻在某种程度上有时是比隐喻还更为重要、更为基本的认知机制。在转喻机制的作用下,此类词语的功能和范畴、所指和意义发生了转移。转喻扩大了词语的外延,拓展了词语的范围,覆盖面扩大,概括性增强,形成了部分代替整体的关系。如:在汉语中,“东西南北”本义表示空间关系,可是其在成语中的意义已经泛化,用局部代替整体,如表4所示。