《表2 术语:基于PDCA的用户生成内容在线翻译质量管理》
术语漏译和误译是机器翻译的常见问题。例如,在预翻译译文检测中,笔者发现“Wifi”漏译,人名“Crystal”误译为“水晶”,因此译前的术语整理是翻译顺利执行的关键。首先查找原文,完成术语编辑,将术语保存成符合规范的UTF-8编码的CSV格式文件,然后点击谷歌翻译工具包的术语库,再点击上传,即可进入上传术语库的界面,选择文件,为文件命名,最后点击上传至术语库。当翻译至带有术语的句段时,工具包栏就会提示相应的术语,并且会在句段中圈出该术语。整理的部分术语如表2所示。
图表编号 | XD00105479800 严禁用于非法目的 |
---|---|
绘制时间 | 2019.09.01 |
作者 | 高军、刘国聪 |
绘制单位 | 上海理工大学外语学院、上海理工大学外语学院 |
更多格式 | 高清、无水印(增值服务) |